嫩晴风

小艇自流初住雨,袂衣难胜嫩晴风

【专题004】心灵捕手——悼念罗宾·威廉姆斯

Travel of Soul:


【按】唤醒一个人的内心真的是一件好事吗?不合时宜——当外面的世界缺乏保护,而内在的自我又还不够强大之时——的唤醒,也许只会导致死亡。——常文《死亡诗社》影评

————————

以下是两篇分别来自豆瓣和时光网的关于《死亡诗社》和《心灵捕手》经典台词的整理文章:


《死亡诗社》Dead Poets Society(又译:春风化雨)


<插图:常文> 

        一、及时行乐,让你的生命超越凡俗 
   
    《船长,我的船长》Oh ,captain ,my captain! 
   
    《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天变得风中枯萎(丁尼生) 
  Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying
   
    因为信不信由你,这个房间里的每个人,总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样。他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的……这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE..。听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗。 
   Becuase believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different from you , are they? Same haircuts. 
   
   Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives evenone iota of what they were capable? Because, you see gentelman, these boys are now fertilising daffodils. 
   
   But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it ? Carpe...hear it?...Carpe, carpe diem, seize the day, boys, make your lives extrordinary。


二、诗歌、美丽、浪漫、爱情,才是我们活着的意义。 
   
    《英语诗歌五百年》序言:要完全理解诗歌,我们首先必须了解它的格调、韵律、修辞手法,然后提两个问题:第一,诗主题如何艺术地实现;第二,诗主题的重要性。 
   To fully understand poetry, we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, then ask two questions: 1) How artfully has the objective of the poem been rendered and 2) How important is that objective? 
   
    我们不是在接水管。We're not laying pipe。 
   
    惟有在梦中,人们才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free。 
   
    学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。 
   Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world。 
   
     我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。 
   We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for。 
   
    (梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。 
   The Dead Poets was dedicated to "sucking the marrow out of life"。 
   
    我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。 
   We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created。 
   
    (梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过 
  I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived。 
   
    (丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服 
   (Alfred Lord Tennyson)Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield。 
   
    然后我有了信仰/然后我有了想象/我被他们沉迷的嘲笑所感染/然后我看见刚果河/在黑土地上流过/在森林中划下一道金色的沟壑(语言的节奏感) 
   Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track。 


三、要敢于开拓自己的天地 
   
    语言的目的只有一个:交流(学生)追求女人(老师) 
   language was developed for one endeavor, and that is? 
   To communicate...No,to woo women。 
   
    站上讲台,用不同的眼光来看待事物。 
   we must constantly look at things in a different way。 
   
    一旦觉得自己懂得,就必须换一种角度来看。这可能显得有些荒唐,或者愚蠢,但必须试一下。同样读书的时候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。 
   Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think。 
   
    你们必须努力寻找自己的声音,因为你越迟开始寻找,找到的可能性就越小。 
   Boys, you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all。 
   
    梭罗说“大多数人都生活在平静的绝望中”。别陷入这种境地,冲出来。别像老鼠逃跑似的,看看你的周围,要敢于开拓自己的天地。 
   Most men lead lives of quiet desperation。(Thoreau)Don't be resigned to that. Break out! Don't just walk off the edge like lemmings。 


四、做一个真正的上帝! 
   
    对我来说,运动只是一种让其他人把我们推向极致的机会。 
   For me, sport is actually a chance for us to have other human beings push us to excel。 
   与逆境不屈抗争,以无畏的气势面对敌人。 
   Oh to struggle against great odds. To meet enemies undaunted。 
   
    做一个世界的水手,游遍所有的港口。 
   To be a sailor of the world, bound for all ports。 
   
    我要做生活的主宰,而不是奴隶。 
   Oh, I live to be the ruler of life, not a slave。 
   
    走上绞刑台,面对行刑的枪口,我息安之如泰。 
   To mount the scaffolds. To advance to the muzzle of guns with perfect nonchalance。 
   
    舞蹈、鼓掌、兴奋、欢叫、跳跃、飘飘荡荡、滚滚向前 
   To dance, clap hands, exalt, shout, skip, roll on, float on。 
   
    哦,让生活从此变成一首欢乐的诗。 
   Oh, to have life henceforth the poem of new joys。 
   
    做一个真正的上帝! 
   To indeed be a god! 


五、主题简单无妨,只是不要太俗套 
   
    1。爱(诗歌和生活的重要主题) 
   我在她微笑中看到了甜蜜/她的眼睛闪烁着光芒/但生活如此复杂/我已满意/只要知道/只要知道/她还活着 
   I see a sweetness in her smile. Blight light shines from her eyes. But life is complete; contentment is mine, Just knowing that... just knowing that she's alive。 
   
    2。主题简单无妨,只是不要太俗套 
   Sometimes the most beautiful poetry can be about simple things. Just don't let your poems be ordinary。 
   
    3。惠特曼“站在世界屋脊上,我喊出我野性的狂叫”I sound my barbaric yawp over the rooftops of the world。 
   一个牙齿流汗的疯子a sweaty-toothed madman。 
   我闭上眼睛,他的形象在我眼前晃悠I close my eyes. this image floats beside me。 
   一个牙齿流汗的疯子,瞪得我心怦怦直跳A sweaty-toothed madman with a stare that pounds my brain。 
   他伸出手,掐信我的脖子His hands reach out and choke me。 
   他一直在念叨真理all the time he's mumbling.Truth。 
   真理就像一床总让你双脚冰凉的毯子/你怎么扯,怎么拽,总也不够/踢也好,打也好,它总也盖不住我们/从我们哭着降生/到我们奄奄一息/它只会盖住你的脸/不管你如何痛苦/不管你如何痛苦/如何叫喊 
   
   Truth is like, like a blanket that always leaves your feet cold. You push it, stretch it, it'll never be enough. You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it will just cover your face as you wail and cry and scream。 


六、你们用不着表演,完全为你自己。 
   
    坚持与从俗不同的信仰的困难。 
   the difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others。 
   
    我们都有一种被人接受的需要。但是你必须坚持自己的信仰是独特的是你自己的,哪怕别人认为它们很怪,或者很讨厌,哪怕一群人都说,那太差。 
   we all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own, even though others may think them odd or unpopular, even though the herd may go。 
   
    罗伯特·弗洛斯特:希望你们也找到自己的路,找到自己的步伐、步调,任何方向,任何东西都行,不管是自负也好,愚蠢也好,什么都行。 
   I want you to find your own walk right now. Your own way of striding, pacing. Any direction. Anything you want. Whether it's proud, whether it's silly, anything. Gentlemen, the courtyard is yours。 
   
    你们用不着表演,完全为你自己。You don't have to perform. Just make it for yourself。 
   
    要敢于逆流而上。Swim against the stream。 

……………………


《心灵捕手》Good Will Hunting(又译:骄阳似我)

<图文整理、编排/Liberalist> 

 

1、(Sean与Will在公园里的促膝长谈。)


Sean——So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny onEvery art book ever written. 

肖恩:如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。

Michelangelo. You know a lot about him:life's work, political aspirations, him and the Pope, sexualorientation, the whole works, right? 

有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?

But I bet you can't tell me whatit smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood thereand looked up at that beautiful ceiling…seeing that. 

但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到?你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?可是我见过。

If I ask you aboutwomen, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what itfeels like to wake up next to a woman and feel truly happy. 

如果我问关于女人的事,你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出当自己在女人身旁醒来时,那份涌自内心真正的喜悦。

You're atough kid. And I ask you about war, you'd probably, uh, throwShakespeare at me, right? "Once more onto the breach, dear friends…"

你年轻彪悍,我如果和你谈论战争,你会向我大抛莎士比亚,朗诵“共赴战场,亲爱的朋友”

But you've never been near one. You've never held your best friend'shead in your lap…and watched him gasp his last breath, lookin' to youfor help. 

但你从未亲临战阵,未试过把挚友的头拥入怀里,看着他吸着最后一口气,凝望着你,垂死向你求助。

I ask you about love, you'll probably quote me a sonnet. Butyou've never looked at a woman and been totally vulnerable……

我问你何为爱情,你可能只会吟风弄月,但你未试过全情投入真心倾倒,

Knownsomeone that could level you with her eyes……feelin' like God put anangel on earth just for you……who could rescue you from the depths ofhell……

四目交投时彼此了解对方的心,好比上帝安排天使下凡只献给你,把你从地狱深渊拯救出来And you wouldn't know what it's like to be her angel……to havethat love for her, be there forever…through anything…through cancer. 

对她百般关怀的感受你也从未体会,你从未对她情深款款矢志厮守,明知她患了绝症也再所不惜,你从未尝试过痛失挚爱的感受。

And you wouldn't know about sleeping sittin' up in a hospital room fortwo months, holding her hand, because the doctors could see in youreyes that the terms "visiting hours" don't apply to you. 

你也从未经历过在她的病床前坚定不移地陪伴,紧握着她的纤手,因为医生知道你根本就不在乎“探访时间”的明文约束。

You don't knowabout real loss……'cause that only occurs when you love something morethan you love yourself. I doubt you've ever dared to love anybody thatmuch. 

你并没有体会过“失去”的真正意义...因为只有在你爱某人甚于自身时才会领悟。我怀疑你从未付出过这样的爱。

I look at you.I don't see an intelligent, confident man. I see acocky, scared-shitless kid. 

现在我看着你,眼前所见并非一位聪敏、自信的男人,而是一个无耻狂妄、内心恐惧的孩子

But you're a genius, Will. No one deniesthat. No one could possibly understand the depths of you. 

但是你是个天才,威尔。这是毋庸置疑的。没人可以完全认识到你的深度。

But youpresume to know everything about me, because you saw a painting ofmine. You ripped my fuckin' life apart. 

但是你在我的油画上瞥过一眼、就以为了解了我的一切?你的狂言糟蹋了我的人生!

You're an orphan, right? Do youthink I know the first thing about how hard your life has been? How youfeel? Who you are? Because I read Oliver Twist? Does that encapsulateyou?

你是个孤儿吧?但你认为我能看穿你的悲惨生活、认识你的全部,仅仅因为我读过《雾都孤儿》?莫非它能简化你的人生?

Personally, I don't give a shit about all that. Because you knowwhat? I can't learn anything from you I can't read in some fuckin'book. 

个人而言,我对此莫不关心。因为你知道吗?我无法通过一些破书来认识你的一点一滴。

Unless, you wanna talk about you…who you are. Then I 'm fasciated. I'm in. But you don't want to do that, do you? You'reterrified of what you might say.

除非你先谈论自己,告诉我你到底是谁。于是我对此着迷,我愿意来帮助你。但是你并不想这么做,是吗?你甚至还怕你会被说出来的话吓到。

 

2、(Sean向Will解释爱情的完美。)


Will——This girl's, like, perfect right now. I don't wanna ruin that.

威尔:在我眼中,这女孩现在很完美。我并不想破坏这种完美。

Sean——Maybe you're perfect right now. Maybe you don't wanna ruin that. But I think that's a super philosophy. That way, you can go through your entire life without ever having to really know anybody.

肖恩:也许现在是你很完美,也许你并不想破坏你自己的完美。但我觉得这是一个极妙的哲理,因为这样你可以一辈子不用认识任何人。

People call these things "imperfections," but they're not.That's the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds.

人们称之为“瑕疵”,但其实不然。“不完美”那才是好东西,能选择让谁进入我们的小世界。

You're not perfect. And let me save you the suspense.This girl you met, she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.That's the whole deal. That's what intimacy is all about.Now you can know everything in the world, but the only way you're findin' out that one is by givin' it a shot.

你并不是完美的,我也不想吊你胃口。我想说的是,你认识的那个女孩,也不是完美的,但关键是你们能否完美的适应彼此。亲密关系就是这么回事。你可以了解世间万物,但追根溯源的唯一途径便是亲身尝试。

 

3、(Sean对妻子的离世做出的保守选择。)


Sean-You ever think about gettin' remarried?-My wife's dead.

-那你考虑过再婚吗?-我妻子已经死了。

Will- Hence the word "remarried." - She's dead.

-所以才叫“再婚”。-我的妻子已死。

Will-Well, I think that's a super philosophy, Sean..I mean, that way, you can actually go through the rest of your life...without ever really knowing anybody.

-我想这是一条极妙的哲理...我是说,这样,你可以在余生不用认识任何人。

 

4、(Sean向Will述说自己为爱无悔。)


That's why I'm not talkin' right now about some girl I saw at a bar 20 years ago...and how I always regretted not goin' over and talkin' to her.

这就是缘何我现在不会因为当初在酒吧没有和她谈话而懊悔终生。

I don't regret the 18 years I was married to Nancy.I don't regret the six years I had to give up counseling when she got sick,and I don't regret the last years when she got really sick. And I sure as hell don't regret missin' a damn game.That's regret.

我不后悔跟南希结缡的18年,不后悔为照顾她重病而放弃辅导,不后悔那最后几年默默的坚守,更不会后悔当初错过的球赛。只是遗憾,仅此而已。

  

5、(Will向女友解释自己的天赋。)


Will——I look at a piano, I see a bunch of keys, three pedals and a box of wood.But Beethoven, Mozart-- They saw it. They could just play.I couldn't paint you a picture. I probably can't hit the ball out of Fenway.

威尔:当我望着钢琴时,只能看到一堆琴键、踏板和木头。但是对于贝多芬、莫扎特他们来说——他们一看到钢琴,自然而然就能演奏。我也不会画画,连球也打不好。
Skylan——But you can do my O-chem paper in under an hour.

史凯兰:但是你会在一个小时内做完我的有机化学作业。

Will——Right. Well, I mean, when it came to stuff like that, I could always just play.

对,我就是有这种才能,这种事情就是得心应手。

6、(Lambeau教授恨铁不成钢,对Will烧纸的疯狂挑衅无比失望。)


Most days I wish I never met you,because then I could sleep at night.I didn't have to walk around with the knowledge that there was someone like you out there.I didn't have to watch you throw it all away.

我常希望不曾遇到你,那样我将能每晚安睡。不用惦记在外面有个像你这样的人。我只是不忍心看你这样挥霍你的天赋。

7、(Sean向Will解释“心灵伴侣”的含义)


-Do you have a soul mate?-Define that.-Somebody who challenges you.I'm talking about someone who opens up things for you, touches your soul.

-你有“心灵伴侣”吗?-什么意思?-那些可以与你匹敌的人。我是指那些能使你敞开心扉、触动你心灵的人。

- I got.- Who?- I got plenty.Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke--That's great. They're all dead.- Not to me they're not.

-有啊。-谁?-有很多呢。莎士比亚、尼采、弗洛斯特、奥康纳、康德、蒲柏、洛克...-很好,但是他们都死了。-对我而言不是这样。

- You don't have a lot of dialogue with them.You can't give back to them.That's what I'm saying.You'll never have that kind of relationship in a world...where you're always afraid to take the first step,because all you see is every negative thing ten miles down the road. 
-你无法与他们对话,你无法回应他们你的想法。这就是我的意思。你现在绝对不会有心灵伴侣,因为你总是看到负面的事,但实际上差得很远。

 

8、(Sean对Will关于人生追求的质问。)


Sean——There's honor in takin' that 40-minute train ride so those college kids could come in in the morning and their floors are clean.

肖恩:你每天早上乘40分钟的列车到大学打扫卫生,为学生们营造一个整洁的教室。这其中当然有劳动可敬的荣耀。

I just have a little question here. You could be a janitor anywhere.Why did you work at the most prestigious technical college in the whole fuckin' world?Why did you sneak around at night and finish other people's formulas...that only one or two people in the world could do and then lie about it?'

我只是有个小问题。你到哪里都能做工友,却为何挑中全世界最负盛名的科技学府?你又为什么在夜里偷偷的演算世界上只有一两个人才能解出的方程式,而事后还撒谎不承认?

Cause I don't see a lot of honor in that.

我并没有在其中看出什么荣耀啊?!

  

9、(Will的死党Chuck对他吐露的真心希望。)


Every day I come by your house, and I pick you up.We go out and have a few drinks and few laughs, and it's great.You know what the best part of my day is?It's for about ten seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door.'Cause I think maybe I'll get up there and I'll knock on the door and you won't be there.No "good-bye," no "see ya later." No nothing. You just left.I don't know much, but I know that.

我每天到你住处来接你。我们出去花天酒地,玩得很开心。但你可知我一天中最好的时刻是什么吗?大概只有十秒:从停车到走到你住所门口的这段时间。因为每当我敲门,都希望你不在屋子里面。没有一句“再见”或是“明天见”,什么都不用说,你就是这样离开了。我懂得不多,但这些我很清楚。

 

10、(最后一课,Sean诚恳地为Will解除心魔。)


Sean-It's not your fault...

肖恩:这不是你的错...


————————

P.S:


1. 关于专题“罗宾”,欢迎投稿补充其他优秀作品的经典台词或影评。


2. 关于本文两部电影所涉及的青少年教育问题,也欢迎投稿发表您的观点。


评论

热度(99)

  1. 普罗米修斯Travel of Soul 转载了此文字
    肖恩:It's not you fault!威尔:Yes,I know.肖恩:It's not yo
  2. 嫩晴风Travel of Soul 转载了此文字
  3. 淺䫡㢳Travel of Soul 转载了此文字
  4. 回不去的过去Travel of Soul 转载了此文字
  5. 暖冬Travel of Soul 转载了此文字
© 嫩晴风 | Powered by LOFTER